BetVictor Sports(伟德体育)国际官网(访问: hash.cyou 领取999USDT)
4、本届奥运会跳水比赛由于新增了双人项目,金牌数也增加了一倍,达到8枚。赛前被寄以厚望的中国队出人意料地在前三项比赛中接连失手,均只得到了银牌。关键时刻,奥运会前复出的老将熊倪为压力骤然增加的跳水队稳住了军心。他在男子跳板决赛中凭借最后一跳的稳定发挥,以微弱优势击败了强劲对手墨西哥的普拉塔斯和俄罗斯的萨乌丁,为中国在本次跳水比赛中夺得了第一块金牌。随后,他又与队友肖海亮合作,在跳板双人项目中称雄,再次获得了金牌。跳水队另一位退役后复出的老将伏明霞也表现稳健,在女子跳板中蝉联了奥运会冠军。
6、羽毛球的5项比赛中,中国除了传统弱项男子双打无缘奖牌外,在其它4个单项中全面开花。男子单打7号种子吉新鹏状态出色,连续“手刃”了世界前两号种子球员印度尼西亚的陶菲克和叶诚万,一举摘得金牌。铁双打葛非/顾俊则在收山之作中战胜队友高崚/秦艺源,卫冕了奥运会女子双打冠军。高崚尽管在女双项目中未能夺金,但她与张军合作,在混合双打决赛中力挫印尼搭档许一敏/特里古斯,获得了冠军。龚智超则在女子单打决赛中,击败了丹麦名将马尔廷,为中国代表团锦上添花。
16、道理很简单,一个民族的根之所系,正在其语言与文字:韩国的语言一直受到汉语的巨大影响,而从有文字记载以来,其官方文字就一直是汉字——李朝时期的世宗国王1446年创造了供朝鲜民众学习的谚文(后被称为韩文)。即使这样,汉字仍然是朝鲜半岛主流的书写工具。正如李朝时期的崔万里反对世宗推行谚文时所言:“自古九州之内,风土虽异,未有因方言而别为文字者。”当时的主流意见认为,朝鲜民族一直仰慕和追随汉文化,当然应完全使用汉字,则就等于背离了优秀的汉文化,无异于自甘堕落。朝鲜上层社会后将其鄙称为“谚文”,意即同“谚语”一样是民间文字。
17、甲午战争后,随着中国的惨败,1895年,李氏王朝进行了被称为“甲午更张”的改革,其官方文书从专门使用汉字过渡到汉字与谚文结合使用。1910年,朝鲜沦为日本的殖民地。此后,日本将朝鲜半岛的大量谚文文字书籍没收烧毁,同时取消中学课程的韩文教学,强迫完全采用日本学校的课程。日本的压制激发起朝鲜半岛更强烈的民族意识,一度备受冷落的“谚文”因此得到大力提倡和推广。在那个年代,使用“谚文”成了民族主义标志,被视为反日爱国的象征——这在特定的历史时期是可以理解的,但不可理解的是,偏激的民族情绪也因此发酵,并走向极端。
21、中国的不少成语俗语在韩国经常被引用,如“三人行必有我师”、“卧薪尝胆”、“粉身碎骨”、“百闻不如一见”等,这样的成语若以拼音形式的韩文书写,理解十分困难,而若以汉字书写,很多人又根本不知何意。韩文的同音多字问题如果不以汉字加以辨识,也会造成极大的理解障碍。由于被称为“表音字一代”的韩国年轻人对于汉字文化圈存在着巨大隔膜——一些专家索性称韩国不懂汉字的一代已经患上了该懂的知识却不懂的“知识贫血症”……